Като пенсионерите няма да намерите
- search
- Всички
Покана: Йорданка Трифонова е преводач на месеца в Столичната библиотека
Преводачката бохемистка д-р Йорданка Трифонова
Столична библиотека, Чешки център София и издателство „Сонм“ канят сърдечно на събитието „Йорданка Трифонова – преводач на месец март в Столична библиотека“, което и част от поредицата на библиотеката „Преводач на месеца“.
Церемонията ще се състои на 8 март 2023 г. от 18 часа в Литературния клуб на Столична библиотека, пл. „Славейков“ 4. В събитието ще вземат участие доц. Ани Бурова – литературовед и бохемист и Чавдар Ценов – писател и преводач. Акцент на събитието ще бъде последният преведен от Йорданка Трифонова роман – „Много готин сезон“ на Йозеф Шкворецки, излязъл през декември месец на 2022 г.
Ето няколко думи и за преводачката: Йорданка Трифонова е завършила "Славянска филология", профил "Бохемистика", в Софийския университет „Св. Климент Охридски“. Професионалната й кариера се развива в ИБЕ – БАН, където се занимава със сравнителни изследвания между българския и чешкия език, и в университета, където преподава на студенти-бохемисти. Доктор е на филологическите науки. Посвещава се на художествения превод след 1989 г. и първата й преведена книга – "Критика на думите" от Карел Чапек – е отличена от СПБ (1995). Член-учредител на "Бохемия клуб". Член на СБП, секция Художествена литература. Координатор на европейски (Language in Tourism, 2006-2008) и български (Е-мерси за превода!, 2010-2011) проекти, свързани с езиковото обучение. Носител е на наградата Речник на годината 2003 (Slovník roku 2003) на Jednotа tlumočníků a překladatelů за Чешко-български речник в два тома под редакцията на проф. Светомир Иванчев (2002), в който участва като съставител и редактор.
Йорданка Трифонова е превеждала произведения на Ярослав Хашек, Карел Чапек, Йозеф Чапек, Якуб Демл, Карел Шулц, Йозеф Шкворецки, Вацлав Хавел, Патрик Оуржедник, Радка Денемаркова, Владимир Бинар, Зденек Сверак, Иржи Хаичек, Иржи Сухи и др.
www.nabore.bg